亚博体育官方直营

通讯社四大天王(中)
来源: 亚博体育手机登录预测   发布时间: 2020-06-15 11:36   118 次浏览   大小:  16px  14px  12px
亚博体育手机登录赛事,不哗众取宠;而且新闻学上强调的5W1H(何人、何事、何时、何地、为何、如何)也一目了然。采用路透社的稿,通常可以照原文翻译,不必伤脑筋去重新改写。

法新社稿件直截了当在新闻室,我们把选稿(Copy Tasting)俗称为“撕稿”。值班人通常把三份电讯稿都看过,属于同一条新闻则快速“扫过”,写稿时才仔细编译。


入行初期,我们一般上都是单人值班。记得同事中有一个老弟总比别人多睡一个多小时,早上五点过后才姗姗来到。由于赶时间,他只看法新社的稿就开工,他自夸那是“聪明工作法”(Work Smart)!


说起来,小老弟虽然偷工减料,但也颇具慧眼。原来法新社的稿件比较直截了当,也很少卖弄英文词汇;何况它涵盖面广,看完法新社的稿大体上不会漏掉当晚的重要新闻。


法新社在1835年创立,是四大通讯社中历史最悠久的一家。在现代史上,法国跟中国的矛盾比其他西方国家来得小,所以对中国新闻的立场比较中立,有关中国的报道也有比较多。


说起来,法新社还得给鸽子记上一功!创办初期,由于欧洲大陆的电报线还没有铺设完毕,法新社当时是靠经过训练的信鸽,把驻欧洲各地通讯员的稿“带”到巴黎总部,然后再发给各报章。


路透社一目了然三家通讯社当中,个人比较偏爱路透社,因为它的稿件文字简练,不哗众取宠;而且新闻学上强调的5W1H(何人、何事、何时、何地、为何、如何)也一目了然。采用路透社的稿,通常可以照原文翻译,不必伤脑筋去重新改写。